Datos
técnicos:
Título: La
traductora.
Autores:
José Gil Romero y Goretti Irisarri.
Editorial:
Harper Collins Ibérica.
1ª
edición: Septiembre/2021.
Encuadernación:
Tapa blanda con solapas.
ISBN:
978-84-9139-648-2.
Idioma:
Español.
Nº pág.:
320.
Sinopsis:
Octubre
de 1940. El general Francisco Franco planea dirigirse en tren hasta
Hendaya, donde se reunirá con Adolf Hitler.
Elsa
Braumann es una joven traductora de libros alemanes que subsiste en
el Madrid de 1940 al cuidado de su hermana.
Una
noche, en la Capitanía de Madrid se requiere a Elsa para una misión
de carácter secreto y que está relacionada con el encuentro entre
Franco y Hitler.
A lo
largo de los siguientes días, Elsa comienza a intimar con el capitán
Bernal, jefe de seguridad de la operación, hombre cultivado y amante
del cine, como ella.
Pero
alguien amenaza a Elsa para involucrarla en una operación de
contraespionaje: dispondrá de tres minutos para robar ciertos
documentos a Franco en el tren que les llevará hasta Hendaya. El
devenir de la Segunda Guerra Mundial está ahora en las frágiles
manos de Elsa Braumann, esas que están a punto de traicionar al
hombre de quien se está enamorando.
Opinión
Personal:
La
traductora
es una novela escrita a cuatro manos que me atrajo, no sólo por su
atractiva portada, sino también porque José Gil Romero y Goretti
Irisarri construyen una trama que parte de una fecha concreta que
pudo haber cambiado la historia reciente de España: el 23 de octubre
de 1940 Franco viaja en tren desde San Sebastián hasta Hendaya para
mantener una reunión secreta con Hitler. El führer
pretendía resolver los desencuentros sobre las condiciones españolas
para su entrada en la guerra del lado de las potencias del Eje. Pero
el tren que traslada a la comitiva llega unos minutos tarde a la
cita. Nunca se da explicación oficial al retraso. Un retraso de 8
minutos que aprovechan los autores para aventurar lo que pudo haber
sucedido, a través de una historia en la que la intriga, el amor y
el espionaje mantienen muy entretenido al lector durante todo el
desarrollo de la trama.
Sin
duda alguna, los autores tienen muy claro cómo atraer al lector en
esta historia trepidante, porque planifican y desarrollan una trama
que no le da tregua, no sólo por todo lo que sucede a lo largo de
los 20 capítulos en los que se estructura la trama, sino porque en
todo momento se percibe una clara influencia cinematográfica. Una influencia que se percibe claramente en el ritmo narrativo y en unos
diálogos muy vivos y directos entre los personajes, que mantienen
muy atento al lector por la información que intercambian en sus
conversaciones, en donde no falta la tensión narrativa en los
episodios más álgidos. Otro tanto sucede con las
escenas que describe el narrador omnisciente, muy visuales, lo que
invita a imaginar cómo son los espacios por los que transitan los
personajes pero, sobre todo, recrear las escenas en las que la acción
está muy presente.
|
(Himmler en las Ventas-Madrid-1940) |
Los
autores imprimen a La
traductora un
ritmo
que va de menos a más, en el sentido de que el último tramo es muy
trepidante, propio de un thriller, porque no da tregua en cada una de
las tres partes claramente diferenciadas en las que se agrupan los 19
capítulos en los que se estructura la trama, ya que puede decirse
que la última de ellas, tal y como se desarrolla, podría tomarse
como un epílogo. Es un thriller histórico en el que los capítulos se suceden de tal forma que me mantuvieron muy en
vilo durante toda la lectura, pero sobre todo desde que el tren sale
de San Sebastián con destino a Hendaya, en el que estoy muy seguro
de que pusieron toda la carne en el asador para que no le faltara de
nada durante el tiempo en el que transcurre este crucial viaje. Un
viaje en el que la protagonista, la traductora de alemán Elsa
Braumann, quien es consciente de que su vida da un vuelco desde que un
policía se presenta en su casa y la lleva hasta la Capitanía
General de Madrid, en donde el Coronel Bernal le confirma que es
reclutada para que forme parte del equipo de traductores que asistirá
al encuentro de Franco y Hiltler en Hendaya, y le informan de la
labor concreta que va a desempeñar en esa reunión.
Estoy
seguro de que el ritmo trepidante que tiene todo el desarrollo de la
trama sirve de reclamo para quienes frecuentan la ficción histórica
muestren interés por la última novela publicada por este tándem.
Se encontrarán con una lectura muy entretenida y adictiva que les
mantendrá muy pendiente de todo lo que sucede hasta la última
página. Una lectura en la que los episodios de intriga, amor,
tensión, el espionaje, contraespionaje y acción se desencadenan a lo largo de los
capítulos. En mi caso, tal y como se desarrollan, no
tenía muy claro qué desenlace me iba a encontrar, porque los
autores son conscientes de que esta es una baza que le da un plus de
interés a una historia muy bien hilvanada en la que no dejan ningún
cabo suelto. Una baza en la que también cuentan con la relación
sentimental que se fragua entre Elsa Braumann y el Coronel Bernal,
porque ambos protagonizan escenas en las que se percibe que el amor
llama a sus puertas. Es un aliciente más del que tuve para estar muy pendiente de la relación que mantienen en esta misión secreta, por cómo se desarrollan e
influyen los episodios entre estos dos personajes, sobre todo desde que la traición que comete es un hecho.
|
(Gran Vía-Madrid-1940)
|
En
mi modesta opinión, La
traductora
es una novela que no tiene desperdicio, no sólo por lo que ya
comenté en los párrafos anteriores de esta reseña, sino porque
José Gil Romero y Goretti Irisarri enfocan la trama de tal forma que
me incitaron a que estuviera muy pendiente de todo lo que sucede a lo
largo de los capítulos. Sin duda alguna, en más de una ocasión me
dije que se percibía una exhaustiva labor de documentación para
reflejar la magnífica ambientación espacio-temporal. En este
sentido, me parecieron un claro testimonio de la época las
descripciones que ofrece la voz narrativa sobre los duros bombardeos
que sufrió Madrid por la aviación de los sublevados para provocar
su rendición, al igual que el inicio de la reconstrucción de la
ciudad que planifica el régimen franquista, como lo refleja la voz
narrativa en varias escenas de la primera de las tres partes en las
que se estructura la trama. Pero también muestra episodios en los
que se manifiesta la aparente normalidad que viven los madrileños
afines a Franco en el inicio de la posguerra, con el enorme contraste
que se percibe entre quienes atraviesan grandes dificultades ante la
escasez de alimentos, qu malviven con lo que les corresponde recibir
con la cartilla de racionamiento. Unos episodios en los que el cine
estará también muy presente, porque en algunos de ellos se citan
algunas de las películas que se proyectaban en la capital,
acompañadas de los pomposos anuncios con los que les daban
publicidad en las carteleras.
Punto
y aparte merece abordar los capítulos o episodios en los que cobra
protagonismo la metaliteratura, porque en la trama tiene una gran
trascendencia las alusiones literarias. En este sentido, todo lo que
sucede en relación con los libros no deja indiferentes a los
lectores. La voz narrativa no sólo informa sobre lo que significó
la censura durante la dictadura, sino también hace especial hincapié
en la expurgación de bibliotecas públicas y particulares, que
originaron innumerables quemas de libros, sobre todo en los primeros
años de la dictadura. Tampoco me olvido de las alusiones literarias
que hay en determinadas escenas, algunas de ellas diría que muy en
consonancia con lo que sucede en alguna en su desarrollo. Pero también
estuve muy pendiente de los episodios que tienen lugar en un piso situado en la
calle Jacometrazo, tras la plaza Santo Domingo, por todo lo que vive
y descubre en él Elsa Braumann, impactada sobre todo por los
secretos que guardan sus paredes, y comprometida a velar por lo que ocultan.
|
(Ciudad Universitaria-Madrid)
|
Me
gustaron mucho los personajes que transitan por las páginas de La traductora, sobre
todo por lo que, en mi modesta opinión, supone el papel que
desempeña Elsa Braumann, que vive en
Madrid con su hermana Melita —Amelia Braumann— . El lector no tardará en empatizar con la protagonista, porque es una ciudadana de a pie que ve cómo cambia su vida desde que es reclutada para la misión ya referida en esta reseña. Una misión que origina que el lazo fraternal que las une se refleja en una constante preocupación por lo que le pueda suceder a su hermana, sobre todo desde que es obligada, mediante amenaza, a robar unos documentos que viajan en ese tren. Junto a Elsa Braumann y el ya citado Coronel Bernal, un hombre culto y amante del cine, igual que ella, hay
que añadir a Eduardo Beaufort, conocido bajo el apodo de el
Relojero,
quien
dirige una partida de maquis que planea sabotear el tren que traslada
al dictador para robar unos documentos que viajan en ese convoy.
Desde que entra en escena el Relojero, la voz narrativa agiliza lo
que sucede a lo largo de los capítulos para que esté pendiente de
los movimientos que tienen lugar en las dos subtramas. Pero también
perfilan unos personajes secundarios muy atractivos, porque en
algunos de ellos se produce el llamado efecto dominó, caso de las
escenas que protagonizan la ya mencionada Amelia Braumann, y el maqui
Miquel Arnau, apodado el
Payés, o
el coronel nazi Gunter Schlösser, el homónimo de Bernal, que
supervisa para los nazis este viaje secreto. Unos personajes
ficticios que interactúan de forma muy natural con los históricos
que se encuentra el lector a lo largo de los capítulos, como el
jefe de la policía nazi, Himmler, el general Moscardó, el
cuñadísimo Serrano Súñer, Ministro de Exteriores, o el mismísimo
Franco, que figura en escenas puntuales.
Biografía:
Jose
Gil Romero (Las Palmas de Gran Canaria, 1971) y Goretti Irisarri
(Vigo, 1974) forman un tándem creativo desde hace casi treinta años.
Comenzaron
su colaboración creando un exitoso colectivo de cortometrajes,
galardonados con más de cuarenta premios en diversos festivales, a
lo que siguieron años de trabajo conjunto en el mundo del guión de
cine, la ficción televisiva o la animación, donde desarrollan
proyectos propios y ajenos; así mismo fundan con otros compañeros
el colectivo La Playa de Madrid, donde realizan crítica de
literatura y cine, además de ediciones experimentales. Tras ello
deciden dar el paso a la novela.
Nota: Datos técnicos, sinopsis y biografía de los autores, tomada de la web de Harper Collins Editorial. Imagen de Himmler en la plaza de las Ventas, tomada de la web Más columnas de opinión-Público. Imagen de la Gran Vía en Madrid, 1940, tomada de la web EFE Foto España. Imagen de la Escuela de Medicina de Madrid tomada de la web del diario El País. Fotografía de José Gil Romero y Goretti Irisarri tomada de la web del Diario de Burgos.
Muy buena reseña Paco. La novela merece la pena, a mi me encantó y como dices, muy cinematográfica. Una magnífica recreación. Un abrazo
ResponderEliminarFelicidades, un análisis extraordinario. Una novela que también me gustó mucho y con la que el disfrute está garantizado y si además eres seguidor de la Guerra Civil y de la IIGM te lo encuentras todo. Un abrazo
ResponderEliminarHola Paco, no dejo de leer buenas reseñas sobre esta novela a las que ahora se une la tuya. La tengo apuntadisima y cada opinión que leo me apetece más. Espero no tardar en hacerme con ella. Besos.
ResponderEliminarNo sé si te ha llegado mi mensaje anterior, me he quedado sin conexión justamente cuando daba a enviar (metro)
ResponderEliminarDecía que estaba totalmente de acuerdo contigo, ya sabía yo que la historia me iba a gustar sobre todo conociendo a los autores y el propio tema en sí, pero ha superado mis expectativas.
Muy buena reseña.
Besos 💋💋💋
Excelente reseña como siempre, Paco. Me llamó en cuanto la vi y por lo que cuentas no estaba errada. Mucha curiosidad por cómo llenan esos ocho minutos los autores.
ResponderEliminarUna historia genial sobre un episodio muy singular me encantó
ResponderEliminarMe queda claro que esta novela la tengo que leer.
ResponderEliminarBesotes!!!
Ohhh no me equivocaba. Sabía que est libro me podía gustar y ahora, al leerte, lo confirmo. Sin duda, tiene todos los elementos que me gustan. Mi marido se la quiso comprar el mes pasado pero al final desistió. Le voy a decir que no se resista jejeje. Gracias por esta reseña, Paco. Besos
ResponderEliminarQue pinta tiene este libro a ver si le hago un hueco de una vez. Besos
ResponderEliminar